..:: Forum Imperium Diablo ::..
Oficjalne Forum Dyskusyjne Serwisu Imperium Diablo

FAQFAQ  SzukajSzukaj  UżytkownicyUżytkownicy  GrupyGrupy  StatystykiStatystyki
RejestracjaRejestracja  ZalogujZaloguj
Znalezionych wyników: 6
..:: Forum Imperium Diablo ::.. Strona Główna
Autor Wiadomość
  Temat: Różności Diablo & Hellfire PL
inalian

Odpowiedzi: 17
Wyświetleń: 30343

PostForum: D1ModPL   Wysłany: 2008-01-29, 16:54   Temat: Różności Diablo & Hellfire PL
W takim razie mam do ciebie pytanie, rzucając czar "fire bolt" co widzisz, ognisty piorun czy ognisty pocisk?

Noktis napisał/a:
Chaykin napisał/a:
Słowo immunitet w Polsce nigdy nie oznaczało niewrażliwości czy nietykalności jedynie może być z nimi kojarzone!
Przeczysz sam sobie ponieważ powołujesz się na PWN a teraz piszesz, że to nie ma nic wspólnego z nietykalnością. Wiesz co to jest synonim? Sprawdź tutaj zanim zaczniesz uczyć innych polskiego.

Co ty gadasz? Przywilej nietykalności (sądowej) a nietykalność jako taka to zupełnie inne rzeczy, a zauważyłeś może, że po wpisaniu np. "niewrażliwość" immunitet już sie nie wyświetla?
Jeszcze jedno, jesli masz "castle" to nie tłumaczysz go na np. zatrzask, mimo iż jest w słowniku synonimów.
http://www.synonimy.pl/in...k&search=Szukaj
  Temat: Różności Diablo & Hellfire PL
inalian

Odpowiedzi: 17
Wyświetleń: 30343

PostForum: D1ModPL   Wysłany: 2008-01-26, 13:26   Temat: Różności Diablo & Hellfire PL
Noktis napisał/a:
inalian napisał/a:
ale immunitet (po polsku) nie oznacza odporność.
Powiedz co według ciebie oznacza immunitet :P

Podawałem wcześniej definicje, ale teraz własnymi słowami
Immunitet to przywilej osób które pełnią ważne funkcje państwowe np. poseł czy dyplomata, taka osoba nie może zostać postawiona przed sąd.
Noktis napisał/a:
Cytat:
kartoflana ( :shock: ) - Murphy'iego
i wyjdzie nam "Murphy'ego Kaplica" - dzienie brzmi no nie?

Nie, właśnie wyjdzie tak jak powinno wyjść, ta kapliczka jest kapliczką Murphiego i powinna zostać kapliczką Murphiego, a nie kartoflaną.

co do Zkórzanej zbroi której podobno nie ma:
  Temat: Różności Diablo & Hellfire PL
inalian

Odpowiedzi: 17
Wyświetleń: 30343

PostForum: D1ModPL   Wysłany: 2008-01-23, 17:54   Temat: Różności Diablo & Hellfire PL
Jest pewien problem. Immunity może być tłumaczone jako odporność czy immunitet, ale immunitet (po polsku) nie oznacza odporność.

Inna sprawa, robienie spolszczenia z translatora mija się z celem.
  Temat: Różności Diablo & Hellfire PL
inalian

Odpowiedzi: 17
Wyświetleń: 30343

PostForum: D1ModPL   Wysłany: 2008-01-22, 17:02   Temat: Różności Diablo & Hellfire PL
immunitet
(łc. immunitas ‘uwolnienie od posług publicznych’) 1. praw. nietykalność osobista przyznawana osobom pełniącym wysokie lub uprzywilejowane funkcje w państwie, np. członkom parlamentu; i. dyplomatyczny - nietykalność osobista dyplomaty akredytowanego w danym państwie i nietykalność lokalu przez niego zajmowanego. 2. hist. w średniowieczu: i. sądowy - przekazanie feudałowi władzy sądowniczej w jego dobrach oraz i. ekonomiczny - odstąpienie feudałowi świadczeń pobieranych poprzednio z tych dóbr przez panującego.


Jesteś pewien że te potwory mają immunitet?
Jeśli bardzo boli cię słowo "niewrażliwość" to zrób "nietykalność".

Jeszcze jedno
Kabliczka w hellfire:
kartoflana ( :shock: ) - Murphy'iego
  Temat: Różności Diablo & Hellfire PL
inalian

Odpowiedzi: 17
Wyświetleń: 30343

PostForum: D1ModPL   Wysłany: 2008-01-20, 19:39   Temat: Różności Diablo & Hellfire PL
Noktis napisał/a:
inalian napisał/a:
i najlepsze
- "immunitet", wiadomo "niewrazliwosc"

Mam sie śmiać czy płakać? Za duzo Diablo 2 chyba.

Też się zastanawiam czy się śmiać czy płakać, za każdym razem kiedy widzę "immunitet"
Słowo "niewrażliwość" jest całkiem niezłym przetłumaczeniem "immune" jeśli jest już wykorzystane "odporność"
  Temat: Różności Diablo & Hellfire PL
inalian

Odpowiedzi: 17
Wyświetleń: 30343

PostForum: D1ModPL   Wysłany: 2008-01-20, 12:58   Temat: Różności Diablo & Hellfire PL
Lista rzeczy która mnie "urzekła" w spolszczeniu
Nie sprawdziłem czy niektóre rzeczy występują w obu grach, te co zauważyłem w Hellfire oznaczę "(H)"

- "łuk składany" (composite bow), polska nazwa to "łuk kompozytowy"
- "zywotnos" literówka brakuje "c", na ekranie postaci
- "ognisty piorun", "holy bolt" został przetłumaczony na "święty pocisk" wiec czemu "fire bolt" na "ognisty piorun"?
- "kup rzecz", wiem że w oryginale było "buy item", ale w żadnej grze nie widziałem by było "kup rzecz", zwykłe "kup" lepiej by wyglądało
- na karcie postaci, profesje nie są przetłumaczone (u góry po prawej)
- "napoj odmładzania", "napoj odnowy" poza tym "napoj" też średnio pasuje, lepsza byłaby "mikstura"
- "naladuj laski", sam nie wiem, nie lepiej "uzupelnij ladunki"?
- "do skutecznosci" (na ekranie postaci), "szansa trafienia"
- "Zgorzana zbroja", z->s (H)
- "opor" (na ekranie postaci), "odpornosc", niżej są wypisane żywioły, jest tam "pioruna", "piorun" byłoby ok (H)
- "barrel" nieprzetłumaczona "beczka" (H)
- "narzuta", "peleryna"
i najlepsze
- "immunitet", wiadomo "niewrazliwosc"
 

Skocz do:  

Powered by phpBB modified by Przemo © 2003 phpBB Group
Forum należy do serwisu Imperium Diablo