diablo 3

Diablo 3 - CD Projekt wydawcą Diablo 3 w Polsce

Dodał: DarkBolo, 30.08.2011 13:36, Kategoria: Diablo 3

Na łamach serwisu gram.pl pojawiła się informacja, że ekipa z CD Projekt zajmie się wydawnictwem Diablo 3 w Polsce. Więcej w rozwinięciu newsa.

Przedstawiciele projektu podpisali umowę z przedstawicielami Blizzarda na wyłączność dystrybucji trzeciej części diabełka w Polsce. Co to oznacza dla nas, graczy? Na pewno polską lokalizację na bardzo wysokim poziomie. Wystarczy wspomnieć o wspaniałej polonizacji Diablo 2 i Warcrafta 3.
Marcin Iwański, członek zarządu CD Projekt, zapytany przez fanów o datę premiery odpowiedział to samo co Blizzard, że odbędzie się ona, kiedy gra będzie gotowa. Oprócz Diablo 3, Iwański zapewnił, że początkiem jesieni serwis gram.pl wznowi dystrybucję Diablo 2.

A co wy o tym wszystkim myślicie? Zachęcamy do komentowania.

Dodaj komentarz  

Aby dodać komentarz musisz być zalogowany. Jeżeli nie masz konta zarejestruj się w dosłownie 20 sekund, bez zbędnych aktywacji konta!
zico77

Dodał: zico77, 11.09.2011 19:42

Po pierwsze zzaj*^*( ze CDP bo nie dadza tylko 8stronicowej instrukcji z płyta w opakowaniu .Po 2 polski dubbing jest dobry tylko w polskich grach .
Po 3 to że ktos nie sluchał w D2 dialogów nie znaczy ze np w D3 ma ich nie być .Pan X grał tylko w I act wiec w D3 moze byc tylko I act....?

Komentarz został edytowany 1 razy, ostatnio: 11.09.2011 19:45

grey70

Dodał: grey70, 01.09.2011 16:47

gram w d 2 prawie od początku, a nie wiem, czy wysłuchałem wszystkich dialogów w grze. Co innefo filmowe przerywniki, ale to już obojętne, czy będą z dubbingiem czy z napisami? i tak grze to nie przeszkadza

sirdoom

Dodał: sirdoom, 01.09.2011 10:59

Bez paniki, nawet w StarCrafcie 2 są sposoby na to by mieć oryginalny dubbing, ale polskie napisy (polecam poszukać, w Diablo 3 na 99% to też zadziała), czy też pełną wersję angielską. Przecież jak grę zarejestrujecie (dla bnet 2.0 nawet trzeba), to macie dostęp do wszystkich wersji językowych danej gry. Wszystko jest kwestią pobrania instalatora.

diabollo14

Dodał: diabollo14, 01.09.2011 10:33

Dobra bylaby opcja gdyby mozna bylo wybierac w polskiej wersji miedzy dubbingiem, a wersja kinowa (ang dubbing, polskie napisy). Wtedy kazdy mialby cos dla siebiesmile

__________________
"Przepowiedziane zostało, że w obliczu końca wszystkiego co nam znane, odnajdziemy nowy początek"

Travincal

Dodał: Travincal, 31.08.2011 17:36

A bo ja wiem. Polski dubbing też może być dobry i jest to ładnie ukazane na przykładzie Wiedźmina 2, więc... : )

__________________
"Mówią, że gdy człowiek traci wszystko i nie ma już nadziei, możemy śmiało powiedzieć, że umarł" – Travens Oferius „Zrozumieć człowieka

Ulver

Dodał: Ulver, 31.08.2011 14:43

Ehh ja i tak kupię wersję angielską. Klimat lepszy (znaczy się tamtejsi "głosodawcy" lepiej się przykładają do roboty) a i szybciej człowiek ogarnie te wszystkie skróty rodem z bn.

__________________
Nie lubię cię.

diabollo14

Dodał: diabollo14, 31.08.2011 13:35

najlepszy byl Ormus w 3 akcie D2- "Dobreeeego dniaaaa!" bigsmile

__________________
"Przepowiedziane zostało, że w obliczu końca wszystkiego co nam znane, odnajdziemy nowy początek"

rmx65

Dodał: rmx65, 31.08.2011 12:06

Jak zepsują dialogi, to klimat na tym ucierpiwrr
IMO w D2 nie były złe tylko niektóre wkurzające bigsmile

DarkBolo

Dodał: DarkBolo, 31.08.2011 10:57

Szczerze powiem, ze na poczatku gralem w D2 z polskim dubbingiem, ale z czasem zaczal mnie troszke irytowac i podmienilem pliki z angielskiej wersji, zostawiajac poslkie teksty(wersja kinowa).

__________________
Były Redaktor Imperium Diablo

Mastemoth

Dodał: Mastemoth, 31.08.2011 08:18

psycho dad19 - gdyby każdy w opisanym ślinotoku i ociekającym pędzlem z dziecinną radością brał co popadnie to gry dalej były by na poziomie Pegasusa.

__________________
Blizzard North znani jako NIEBIESCY pokazali jak to się robi...Activi$ion Bli$$ard znani jako $-ZIELONI-$ pokazali jak to spieprzyć i jeszcze na tym zarobić.

northerr

Dodał: northerr, 30.08.2011 23:46

Oby tylko nie było znów tylu literówek, choćby wielkie "szczyćic"...

__________________
Dead Eyes See No Future

psycho_dad19

Dodał: psycho_dad19, 30.08.2011 22:23

CD Projekt, Cenega ... i tak większość tu zgromadzonych w nawałach ślinotoku rzuciło by się nawet jak by wydali po rusku, bo niewierze że, ktoś będzie zwracał uwagę na jakąś literówkę , albo na źle dobrany głos jakiejś postaci.Tylko ci co szukają dziury w całym to wytykają. smile2

Komentarz został edytowany 1 razy, ostatnio: 30.08.2011 22:30

cossi

Dodał: cossi, 30.08.2011 17:30

No cóż za niespodzianka ^^


galssesgalssesgalssesgalssesgalssesgalssesgalssesgalssesgalssesgalssesgalssesgalssesgalssesgalssesgalssesgalssesgalssesgalssesgalsses

__________________
Jestem prostym, wesołym chłopcem. Dobrze się napić, dobrze się naćpać i dobrze podymać - czyż świat może zaoferować coś więcej niż tylko zajebistą scenografię do tych trzech rzeczy?

sirdoom

Dodał: sirdoom, 30.08.2011 16:35

Z tego co się orientuję, to Blizzard zajmuje się teraz przekładaniem gier na polski, ale ze współpracą z dystrybutorem. Więc gra i tak by była po Polsku, a Cenega nie miałaby nic do gadania. pwnt

rmx65

Dodał: rmx65, 30.08.2011 14:29

Zgadzam się... tylko żeby znowu czcionki nie zdupczyliwrr2

Kret111

Dodał: Kret111, 30.08.2011 14:17

CD Projekt hmm... W sumie w Polsce to najlepszy wybór. Najważniejsze że grą nie zajmie się Cenega, bo albo by dubbingu nie było, albo był by koszmarnej jakości.




Feniks z Popiołów - czekamy...
Niniejsza strona jest częścią Wortalu Phoenix, znajdującego się aktualnie w stanie hibernacji. Kliknij na powyższy link by dowiedzieć się więcej.
Vgroup portfolio, agencja interaktywna - tworzenie portali internetowych, stron www, sklepow, CMS oraz grafiki  web 2.0
© 2002-2014 Imperium Diablo • Wszystko o grach Diablo 3, Diablo 2 i Diablo 1. All trademarks referenced herein are the properties of their respective owners. All rights reserved.